Show simple item record

dc.contributor.authorSethi, Sujata
dc.contributor.authorSingh, Prabhmeet
dc.contributor.authorUppal, Devpriya
dc.contributor.authorParkash, Ravi
dc.contributor.authorKar, Nilamadhab
dc.date.accessioned2024-08-23T11:10:43Z
dc.date.available2024-08-23T11:10:43Z
dc.date.issued2022-04
dc.identifier.citationSethi, Sujata & Singh, Prabhmeet & Uppal, Devpriya & Parkash, Ravi & Kar, Nilamadhab. (2022). Translating Recovering Quality of Life scale to Punjabi: a cultural and linguistic validation study.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.14200/5498
dc.description.abstractThe Recovering Quality of Life (ReQoL) scale, developed in the UK is an appropriate instrument for routine clinical use in mental health services. It has been translated to many languages in India and elsewhere. The translation and linguistic validation process of the ReQoL scale to Punjabi, an Indian language spoken in many Northern states of India, was undertaken by a team of mental health professionals at Post Graduate Institute of Medical Sciences, Rohtak, India. The standard process of translation and review was followed. A pilot study involving 10 patients with mental illness was conducted and their suggestions were incorporated in the translation process. The linguistic issues encountered during the process were addressed. The translated Punjabi version of ReQoL was considered acceptable by the patients and clinical team. It appears that ReQoL-10 in Punjabi can be used in the mental health services as an outcome instrument in psychiatric clinical practice and research.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherGeriCaReen_US
dc.subjectMental healthen_US
dc.titleTranslating recovering quality of life scale to Punjabi : a cultural and linguistic validation studyen_US
dc.typeArticleen_US
dc.source.journaltitleJournal of Geriatric Care and Researchen_US
rioxxterms.versionAOen_US
oa.grant.openaccessyesen_US


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record